Hukuki Tercüme

Hukuk insanlarla devletler, insanlarla insanlar ya da devletlerin birbirleri ile arasındaki ilişkileri düzenlemekte olan kurallar bütünüdür. Yurt dışı ülkelere gidildiği zaman hakların alınabilmesi ve hak kaybı yaşanmaması adına hukukla ilgili bir takım belgelerin sunulması zorunludur. Bu belgeler bulunduğunuz ülkenin dilinde hazırlanmış olduğundan dolayı belgeleri teslim edeceğiniz ülkenin diline hukuki tercüme ile çevrilmiş olması gerekmektedir. Belgelerinizin yanlış tercüme edilmesi hak kaybı yaşamanıza neden olabilir. Bu nedenle oldukça önemli bir konudur.

Hukuki belgelerinizin doğru ve detaylı bir şekilde çeviri yapılması ise size büyük fayda sağlayabilmektedir. Dünya genelinde küreselleşme akımının yaygınlaşması ile birlikte yabancı dilde her alanda önem kazanmaktadır. Hukuk da bu alanlardan biridir ve her bir vatandaşı oldukça yakından ilgilendirmektedir.

adli yeminli tercume

Hukuki Çeviri ve Hukuk Tercümesi Neden Önemlidir?

Teknoloji çağının getirdiği imkânlardan biride uluslararası hareketliliktir. Bu hareketlilik her geçen gün hızla artmaya devam etmektedir. Bununla birlikte insanlar ticaret, turizm amaçlı ya da tamamen yaşamlarına devam edebilmek için kendi ülkeleri haricinde bildiği ya da bilmediği başka ülkelere gitmektedir. Gittiği ülkenin insanları ile iletişim kurabilmek, geçinebilmek ve ülkenin hukuki kurallarına uymak zorundadır. Bu nedenle sahip olduğu hukuki hakların doğru ve anlaşılır olabilmesi için doğru bir şekilde hukuki çeviri yapılması gerekir. Hukuki tercümenin en büyük önemi vatandaşların hukuki hak kaybı yaşamamasıdır.

Hukuki Tercüme Nerelerde Karşımıza Çıkabilir?

Hukuki tercümeye genelde bulunduğunuz ülkeden başka bir ülkeye gittiğiniz zaman ihtiyaç duyabilirsiniz. Farklı bir ülkeye ticari, turizm ya da yaşamak amaçlı gittiğiniz durumlarda ülkenin hukuk kurallarına uymanız açısından hukuki tercümeye ihtiyacınız olacaktır. Örneğin ticari amaçla gittiğiniz bir ülkede ticari anlaşmanın sağlanabilmesi için tarafların hukuki haklarının korunabilmesi adına sözleşme imzalanmaktadır. Sözleşmede geçen maddelerin tarafların yararına olabilmesi ve açık şekilde anlaşılabilmesi için tarafların anlayabileceği dilde yer alması gerekir. Bu nedenle bu belgenin hukuki tercüme ile tarafların anlayacağı dile çevrilmesi gerekir. Bu noktada tercüme işleminin alanında uzman ve deneyimli kişiler tarafından yapılası gerekmektedir. Aksi durumda tarafların hukuki açıdan hak kaybı yaşamasına neden olabilir. 

Hukuki Tercüme

Aşağıdaki formu doldurun ve fiyat teklifi alın.