Bitirme Tezi Tercümesi
Bitirme tezi tercümesi kaynağı bilimsel bir iddiaya dayana olayın belirlenmiş kriterler altında doğruluğunun kanıtlandığı belgelerdir. Bitirme tezi açıklayıcı olması için gerekli olan materyallerin doğru şekilde tercüme edilmesi, tercüme sonunda anlaşılır ve akıcı bir dille anlatılması gerekmektedir. Bu nedenle tezlerin tercümesi yapılırken hem belirlenen konulara hakim hem de doğru tercüme yapan alanında uzmanlar olmalıdır.
Tercüman işlemini gerçekleştirecek tercüman alanında uzman deneyimli kişidir. Tez akademik içeriklerde, teknik konularda, hukuki konularda yapılabilir. İhtiyaca göre noter onayı istenebilmektedir. Noter tarafından tercümesi yapılacak olan yasak belgelerin resmi olarak çevirisini yapmak ve çevirisini yaptığı tüm belgelerin altına imza ve kaşesini atan kişilere noter yeminli tercüman denir. Tercüme işlemlerinin genellikle yeminli tercümanlar tarafından yapılması gerekir. Noter onaylı tercüme belgeleri resmi geçerliliği olan belgelerdir.
Tez Tercümesi Nasıl Yapılmalıdır?
Bitirme Tezi Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gerekenler
Bitirme tezi çevirisi kullanılacağı bilimsel alanlar göz önüne alındığında kusursuz olmalı ve herhangi bir şekilde eksik ya da yanlış bilgi içermemelidir. Bu nedenle tez hazırlanırken ve tercümesi yapılırken üzerinde durulması gerekenler şu şekilde sıralanmaktadır;
- Tezin her aşamasında kullanılan dilin bilimsel bir dil olması gerekmektedir. Bu nedenle tercümanlar bilimsel dile tüm hatları ile hakim olmalıdır.
- Konuyu anlatan konu başlığı kısa, öz ve anlaşılır olmalı, başka dillere çevrilmesinde konu ile ilgili açıklayıcı olmalıdır.
- Anlatımın her dilde akıcı olması sağlanmalıdır.
- İmla ve yazım kuralları uygulanırken tercümesi yapılacak dillerin dilbilgisi kuralları gözetilmelidir.
- Bitirme tezi tercümesi konu içeriği itibari ile bilime dayanmalı, gerekli kaynaklar gösterilmeli ve çalışmalar belirtilmelidir. Tercüme esnasında gerekli olduğu her iki dille açıklama yapılmalıdır.
Kriterlere uygun olarak hazırlanan bitirme tezi her platformda kabul görmektedir.
Bitirme Tezi Tercümesinde Uzman Çevirmenin Önemi
Bitirme tezi tercümesi ile istenen başarının elde edilmesi için tez profesyonel destek sağlanarak yapılmalıdır. Tezin içeriğinde olacak hataların hem çalışmayı boşa çıkaracağı hem de tez yazanın itibarını düşüreceği göz önüne alınmalıdır. Ayrıca hakim olunmayan dillerde yapılan tercüme faklı anlaşılmalara neden olacağından tezin asıl amacında sapmalar meydana gelmektedir.
Bitirme tezi tercümesi konusunda gerekli deneyime sahip olarak vermiş olduğumuz hizmeti taahhüdümüz altında sunmaktayız. Her türlü bilimsel araştırma konusunda deneyimli ekibimiz ile hazırlanacak tezlere destek vermekte, dil konusunda üst düzel bilgi birikimi olan tercümanlarımız ile istenen dile hızlı ve doğru şekilde tercüme etmekteyiz. Bitirme tezlerinin istene değeri görmesi, hazırlayana beklediği başarı yolunu açması için profesyonel olarak çalışmaktayız. Tamamlamış olduğumuz bitirme tezleri ve tercümeleri ile ilgili olarak almış olduğumuz referanslara göz atabilirsiniz.