- YAZILI TERCÜME
- 184 Formu Tebligat Tercümesi
- Akademik Tercüme
- Altyazi Tercümesi
- Ambalaj Tercümesi
- Apostil Onaylı Tercüme
- Askerlik Durum Belgesi Tercümesi
- Banka Raporları Tercümesi
- Bayilik Sözleşmesi Tercümesi
- Bekarlık Belgesi Tercümesi
- Belge Tercümesi
- Bilanço Tercümesi
- Bilimsel Tercüme
- Bitirme Tezi Tercümesi
- CV Tercümesi
- Dava Dosyası Tercümesi
- Dergi Tercümesi
- Deşifraj Hizmetleri
- Deşifre Tercümesi
- Dilekçe Tercümesi
- Diploma Tercümesi
- Distribütörlük Sözleşmesi Tercümesi
- Doğum Belgesi Tercümesi
- Dolaşım Belgesi Tercümesi
- Edebi Tercüme
- Eğitim Kitapçıları Tercümesi
- Ehliyet Belgesi Tercümesi
- Etiket Örnekleri Tercümesi
- Evlat Edinme Belgesi Tercümesi
- Evlilik Cüzdanı Tercümesi
- Faaliyet Belgesi Tercümesi
- Finansal Tercümeler
- Garanti Belgesi Tercümesi
- Geçici Mezuniyet Belgesi Tercümesi
- Gizlilik Sözleşmesi Tercümesi
- Gümrük Beyannamesi Tercümesi
- Hukuki Tercüme
- İhale Dosyası Tercümesi
- İhale Şartnamesi Tercümesi
- İhtarname Tercümesi
- İkametgâh Tercümesi
- İmza Sirküleri Tercümesi
- Kalite Belgeleri Tercümesi
- Kar ve Zarar Raporları Tercümesi
- Kartvizit Tercümesi
- Katolog Tercümesi
- Kimlik Tercümesi
- Kayıt Belgesi Tercümesi
- Konsolosluk Belgeleri Tercümesi
- Konşimento Tercümesi
- Kredi Sözleşmesi Tercümesi
- Kullanım Kilavuzu Tercümesi
- Makale Tercümesi
- Medikal Tercüme
- Muhasebe Tercümesi
- Nüfus Cüzdani Tercümesi
- Nüfus Kayit Örneği Tercümesi
- Online Simultane Tercüme
- Öğrenci Belgesi Tercümesi
- Pasaport Tercümesi
- Patent Tercümesi
- Rapor Tercümesi
- Sabıka Kaydı Tercümesi
- Sağlık Raporu Tercümesi
- Schengen Vizesi Başvuru Tercümesi
- Senaryo Tercümesi
- Sertifika Tercümesi
- Sözleşme Tercümesi
- Taahhütname Tercümesi
- Teknik Şartname Tercümesi
- Teknik Tercüme
- Ticari Tercüme
- Transkript Tercümesi
- Vatandaşlık Belgesi Tercümesi
- Vergi Levhasi Tercümesi
- Vize Evrakları Tercümesi
- Web Sitesi Tercümesi
- Yıllık Rapor Tercümesi
- Yeminli Tercüme
- SÖZLÜ TERCÜME
- YEMİNLİ TERCÜME
- SİMULTANE TERCÜME
- DİLLER
- BLOG
- İller
Adli Yeminli Tercüman
Adli yeminli tercüman adli yemin eden, bir dili uzman olarak bilen ve aynı zamanda doğru şekilde çeviren kişilere denir. Tercümanlar kendilerinde var olan tercüman zaptı ile çeviri yapılan belgelerin tercüme edilişini kontrol ederek onaylama yetkisine haizdir. Onaydan geçerek çevrilmiş olan her yazı mutlak doğru çeviri olarak kabul edilir.
Adli Yeminli Tercüman Olmak İçin Gerekenler
Adli yeminli tercüman nasıl olunur? sorusuna; adli yeminli çeviri yapacak kişi yabancı dile hâkim olan herkes arasından seçim ile belirlenir, şeklinde cevap verilebilir. Seçimde başarılı şekilde olmak için tercümanların taşıması gereken şartlar vardır. Bu bağlamda yeminli tercüman olmanın şartları şunlardır;
- Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olması şartı yanı sıra İçişleri Bakanlığı tarafından onaylanmış mavi kart sahibi olması gereklidir.
- Yeminli tercümanlık yapmasına engel olabilecek akıl ve fizik yetersizliği olmamalıdır.
- Tercümanlık için yasaların belirlemiş olduğu yaş sınırı dahilinde reşit olmalıdır.
- Öğrenim şartı itibari ile en az ilkokul seviyesinden mezun olunmalıdır.
- Devlete karşı herhangi bir suç işlememiş, sabıkası oluşmamış ve ileri tarihe ertelenmiş bir hükmü bulunmamalıdır.
- Adli yeminli tercüman olarak mesleğini icra etmekten yasaklanmamış olmalıdır.
- Tercümanlar görev alacakları yerlere yakın olarak ikamet etmelidir.
- Ayrıca başka bir komisyon içerisinde bu ve buna benzer bir görevde bulunmamalıdır.
Tercüman Belgesi Nasıl Alınır?
Adli yeminli tercüman olmak için gerekli şartları taşıyanların ilgili yerlere yeminli tercümanlık başvuru müracaatının ardından, istenen belgeler şunlardır;
- IBAN bilgilerinin yer aldığı başvuru formu,
- Türkiye Cumhuriyeti vatandaşlığını gösteren kimlik, pasaport ya da ehliyet belgesi,
- Onaylı şekilde nüfus kayıt örneği,
- Yerleşim yeri belgesi (e devlet onaylıda kabul edilmektedir)
- Diploma veya sınav sonuç belgesi gibi çeviri için yeterliliğini gösteren belge,
- Eğitim veya mezuniyet durumunu gösteren belge
- Kendini açık şekilde tanıtacak vesikalık fotoğraf,
- Sabıka kaydını açık şekilde gösteren adli sicil kaydıdır.
Adli yeminli tercüman olmak için gerekli belgelerin istenen süre içerisinde teslim edilmesi ile süreç başlar. Belgelerin Adalet Komisyonu Başkanlığı tarafından dikkatli şekilde incelendikten sonra onaylanmasının ardından belirlenen gün ve saatte gerekli görülen merci huzurunda yemin edilir ve edilen yemin ile tercümanlar görevine başlayabilir.
Adli Yemin Geçerlilik Süresi Ne Kadar?
Adli yeminli tercüman hizmetinin geçerlilik süresi bir yıldır. Başvurular ekim ayına kadar toplanır ve adli yeminli tercüman listesi 2022 yılında da olduğu gibi her sene yeniden oluşturulur. 31 Aralık tarihine kadar Adli Yeminli Tercüman Bilirkişi listelerine İl Adliyelerinin web sitelerinden ulaşılır.
Adli yeminli tercümanlık hizmetinin bir meslek odası bulunmadığından dolayı adli yeminli tercüman ücretleri konusunda asgari bir miktar yoktur. Genellikle Hukuk Muhakemeleri Kanunu Bilirkişi Ücret Tarifesi esas alınarak tercüman bilirkişi ücretleri kapsamında ücretlendirme yapılır. Adliyede tercümanlık ücretleri; mahkemenin türü, uzunluğu ve hakim kararına göre değişiklik gösterir.
Adli Yemin Nerelerde Geçerlidir?
Adli yeminin geçerli olduğu yerler şu şekilde sıralanabilir:
- Mahkemede bulunan muhataplardan biri Türkçe bilmiyorsa soruşturma sırasında tarafların dinlenmesini,
- Savunma ve iddia ile alakalı ana hususların aktarılmasını,
- İddianamenin içeriğinin anlaşılmasını,
- Duruşma kaydı çözümleme ve deşifre işlemi ve çevirisinin yapılmasını sağlar.
Ek olarak, tapu işlemleri sırasında Türkçe bilmeyen bir taraf varsa çeviri yapar. Ayrıca adli yeminli tercüman ya da adli yeminli çeviri işlemleri yapan kurumlarda çalışabilir. Genel olarak maddeler göz önünde bulundurulunca Adli tercüman ne iş yapar sorusunun cevabı yukarıdadır.
Adli Yeminli Tercümanlık başvuru 2022 yılı için, 2021 yılının Ekim ayında gerçekleştirilir. Öte yandan Adli tercümanlık başvuru 2022 İstanbul ili ve Adli tercümanlık başvuru 2022 Ankara ili için ise illerin adliye web sitelerinin takip edilmesi gerekir.
Hukuki Çeviri ile Yeminli Tercüme ve Adli Çeviri Arasındaki Farklar
Hukuki çeviri mahkeme kararlarının çevrildiği, yeminli tercüme resmi makamlara gönderilen yazıların tercümesi ve adli çeviri de adli süreçte kullanılan belgelerin, tanıkların sözlü konuşmalarının çevirisidir.
Resmi makamlarda, hukuki süreçlerinizde yeminli tercüman tarafından tercüme yapılırken, hukuki çevirilerde hukuk makalelerinin uygunluk belgeleri çevrilir. Diğer yandan adli çeviri yalnızca mahkemede işlenen belgeleri değil, mülk tapusu, evlilik cüzdanı, ceza kayıtları gibi çeviriler yapılır.
Adli Yeminli Tercüme İşlemleriniz İçin Bilim Tercüme’yi Tercih Edin
Bilim Tercüme bünyesinde bulunan adli yeminli tercüman ekibi sayesinde uygun fiyata çevirileriniz yapılır. Profesyonel tercümeler gerçekleştiren Bilim Tercüme ekibi oluşabilecek herhangi bir probleme karşı temkinli ve emin adımlarla tercümelerinizi gerçekleştirir. Siz de ihtiyacınız olan çeviri hizmetleri için hemen Bilim Tercüme ile iletişime geçebilirsiniz.
Adli Yeminli Tercüman