Tercüman Refakat Hizmeti

ardil tercume

Apostil onaylı tercüme Türkçeden başka bir dile çevrilen yurt dışında kullanılan çevirilerdir. Yurt dışınKişilerin bulundukları ülke haricinde herhangi bir ülkeye gitmesi durumunda refakat tercümesine ihtiyaç duymaktadırlar. Yurt dışından gelen ya da yurt dışına giden kişileri karşılama, otel, gezi gibi konularda tercüman refakat hizmeti alınmaktadır. Kişilerin iş amaçlı, eğitim ya da seyahat amaçlı ziyaret ettikleri yabancı ülkelerde yaşam koşullarına ayak uydurabilmesi, taleplerini dile getirebilmesi, anlayabilmesi, anlaşılabilmesi ve sağlıklı iletişim kurabilmesi için alanında profesyonel bir refakat tercümanı tarafından tercüme hizmeti almaktadır. Ziyaret edilen ülkenin dilini, kültürünü bilmek her zaman mümkün olmayabilir. Bu nedenle özellikle toplantı, seminer ya da zirve gibi etkinliklere katılan yabancı vatandaşlar refakat hizmetine ihtiyaç duymaktadır.
da kullanılacak bir belge tercüme edildikten sonra gerekli işlemler yapılarak apostil tasdiki gerçekleştirilir. Resmi herhangi bir evrakın yurt dışında kullanılabilmesi belgenin kaynağının ve geçerliliğinin belgelendirilmesidir.

Firmamızda tercüme edilmesini istediğiniz belgenin çevirisi ve noter onayları ücretli yapılırken, apostil onayı ücretsiz verilmektedir. İşlem yaptıracağınız noterin bağlı olduğu kaymakamlıklardan 5 dakika gibi kısa bir sürede alınabilmektedir. Bir belgenin önce yeminli tercüman tarafından çeviri işlemi yapılır. Çeviri işlemi yapıldıktan sonra ıslak imza kaşe yaptırılarak hazır hale getirilir.

Refakat Çevirisinde Nelere Dikkat Edilmeli?

Her ülkenin kendine özgü bir dil yapısı, farklı kültür ve alışkanlıkları bulunmaktadır. Bundan dolayı gittiğiniz ülkenin dili ve üslubu doğru iletişim kurabilmeniz açısından oldukça önemlidir. Tam da bu noktada yanlış anlaşılmanın önüne geçebilmek için tercüman refakat hizmeti devreye girmektedir. Refakat tercümesinde dikkat edilmesi gereken hususlar şunlardır;

Refakat tercümanlığı yapacak kişinin tercüme ettiği ve edeceği dili iyi şekilde bilmesi gerekir. Ayrıca çeviri yaptığı dildeki deyimleri ve aksanı da doğru bir biçimde ayarlamalıdır.

Refakat tercümesi yapacak kişinin alanında profesyonel ve eğitim almış bir tercüman olması gerekir. Hizmet vereceği alandaki eğitiminin yanı sıra güvenilir ve samimi olması da çok önemlidir. Bu noktada süreci iyi yönetmesi gerekmektedir.

Refakat çeviri yapacak tercümanın, gezi amaçlı yurt dışına giden birine yapacağı tercümanlık hizmetinde kişiye şehri tanıtmak gezdirmek ve kültürel değerleri anlatmak zorundadır. Bu durumda tercümanın şehri tanıtma konusunda da yetenek sahibi olması gerekir. Ayrıca bulunduğu ülkenin kültürel değerleri hakkında da bilgi sahibi olması büyük önem taşır. Şehrin tüm konumlarını iyi derecede bilmelidir. Bununla birlikte oteller, restoranlar, tarihi mekânlar hakkında, iş yerlerinin açılış ve kapanış saatleri hakkında da bilgi sahibi olması gerekir.

Her ülkenin kendine özgü bir kültür yapısı bulunmaktadır. Bu nedenle tercümanlık yapacak kişinin ülkenin kültürüne de hâkim olması gerekir. Bu durumda insanlarla iletişiminiz daha sağlıklı olacaktır.

Refakat çeviri kimler yapar?

Çevirinin her alanda yasal olarak kabul edilmesi, herhangi bir şekilde yanlış bilgi içermemesi için tercüman refakat hizmeti profesyoneller ve gerekli belgelere sahip olan tercümanlar tarafından yapılmalıdır.

Tercüman Refakat Hizmeti

Aşağıdaki formu doldurun ve fiyat teklifi alın.