- YAZILI TERCÜME
- 184 Formu Tebligat Tercümesi
- Akademik Tercüme
- Altyazi Tercümesi
- Ambalaj Tercümesi
- Apostil Onaylı Tercüme
- Askerlik Durum Belgesi Tercümesi
- Banka Raporları Tercümesi
- Bayilik Sözleşmesi Tercümesi
- Bekarlık Belgesi Tercümesi
- Belge Tercümesi
- Bilanço Tercümesi
- Bilimsel Tercüme
- Bitirme Tezi Tercümesi
- CV Tercümesi
- Dava Dosyası Tercümesi
- Dergi Tercümesi
- Deşifraj Hizmetleri
- Deşifre Tercümesi
- Dilekçe Tercümesi
- Diploma Tercümesi
- Distribütörlük Sözleşmesi Tercümesi
- Doğum Belgesi Tercümesi
- Dolaşım Belgesi Tercümesi
- Edebi Tercüme
- Eğitim Kitapçıları Tercümesi
- Ehliyet Belgesi Tercümesi
- Etiket Örnekleri Tercümesi
- Evlat Edinme Belgesi Tercümesi
- Evlilik Cüzdanı Tercümesi
- Faaliyet Belgesi Tercümesi
- Finansal Tercümeler
- Garanti Belgesi Tercümesi
- Geçici Mezuniyet Belgesi Tercümesi
- Gizlilik Sözleşmesi Tercümesi
- Gümrük Beyannamesi Tercümesi
- Hukuki Tercüme
- İhale Dosyası Tercümesi
- İhale Şartnamesi Tercümesi
- İhtarname Tercümesi
- İkametgâh Tercümesi
- İmza Sirküleri Tercümesi
- Kalite Belgeleri Tercümesi
- Kar ve Zarar Raporları Tercümesi
- Kartvizit Tercümesi
- Katolog Tercümesi
- Kimlik Tercümesi
- Kayıt Belgesi Tercümesi
- Konsolosluk Belgeleri Tercümesi
- Konşimento Tercümesi
- Kredi Sözleşmesi Tercümesi
- Kullanım Kilavuzu Tercümesi
- Makale Tercümesi
- Medikal Tercüme
- Muhasebe Tercümesi
- Nüfus Cüzdani Tercümesi
- Nüfus Kayit Örneği Tercümesi
- Online Simultane Tercüme
- Öğrenci Belgesi Tercümesi
- Pasaport Tercümesi
- Patent Tercümesi
- Rapor Tercümesi
- Sabıka Kaydı Tercümesi
- Sağlık Raporu Tercümesi
- Schengen Vizesi Başvuru Tercümesi
- Senaryo Tercümesi
- Sertifika Tercümesi
- Sözleşme Tercümesi
- Taahhütname Tercümesi
- Teknik Şartname Tercümesi
- Teknik Tercüme
- Ticari Tercüme
- Transkript Tercümesi
- Vatandaşlık Belgesi Tercümesi
- Vergi Levhasi Tercümesi
- Vize Evrakları Tercümesi
- Web Sitesi Tercümesi
- Yıllık Rapor Tercümesi
- Yeminli Tercüme
- SÖZLÜ TERCÜME
- YEMİNLİ TERCÜME
- SİMULTANE TERCÜME
- DİLLER
- BLOG
- İller
Urduca Tercüme
Urduca tercüme Türkçe dilinden Urducaya ya da Urducadan Türkçeye herhangi yazılı bir belgenin ya da sözlü ifadenin çevrilmesi işidir. Hindistan’da ve Pakistan’da yaygın olarak kullanılan Urduca aynı zamanda Pakistan’ın iki resmi dilinden biridir. Ayrıca Hindistan’da da bazı yerlerde resmi dil olarak kabul edilmektedir. Hindistan’ın kuzeyinde yaşayan Müslümanlar tarafından sıklıkla kullanılan Urduca, Hintçeye çok benzer bir yapıdadır. Dünyada konuşulan dil sayısı arttıkça, tercümanlığın önemi de aynı oranda artmaktadır. Günümüzde yurt dışı ilişkilerin artması ile birlikte tercümeye de daha sık ihtiyaç duyulmaktadır.
Özellikle yurt dışı ticari ilişkilerde oldukça sık ihtiyaç duyulan Urduca tercüme, tercüme bürolarında çalışan yeminli tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Günümüzde insanlar iletişimlerini sadece kendi dilindeki insanlar ile değil, farklı ülkeden insanlarla da kurabilmektedir. Doğru ve anlaşılabilir bir iletişim kurabilmek adına aktarılmak istenen bilgilerin karşı tarafa eksiksiz ve hatasız bir şekilde aktarılması gerekir. Bu nedenle tercüme edilecek belgelerin ya da sözlü ifadenin tercüman tarafından analiz edilerek doğru bir şekilde tercüme edilmesi gerekir. Tercüme işlemleri hata kabul etmeyen ciddi bir iş olduğundan dolayı tercüme işini yapacak tercümanın hem dilbilgisi hem de çevirisi yapılacak konu hakkında bilgi sahibi olması gerekir.
Urduca Dilinin Genel Özellikleri
Urduca çeviri Urduca dili ile herhangi bir dil arasında yapılmaktadır. Urduca dilinin yazılış ve lehçe farkı olduğundan dolayı tercüme işlemi oldukça kritiktir. Özellikle çoğu kültürel, ticari, hukuki ve sanatsal durumun ortaya çıkması ile birlikte tercüme işlemine daha çok ihtiyaç duyulmaktadır. Son zamanlarda ülkeler arasında yaygınlaşan akademik iş birlikleri de bunun bir sonucudur. Çoğu makalenin çevirisinin yapılabilmesi ve makalenin bilimsel anlam kazanabilmesi açısından tercüme edilmektedir. Bu nedenle tercüme işlemlerinin kaliteli tercüme bürolarında çalışan tecrübeli tercümanlar tarafından yapılması büyük önem arz etmektedir.
Fiyatlandırmalar Nasıl Yapılır?
Urduca tercüme fiyatlandırması çevirinin şekline göre değişmektedir. Eğer bir belge tercümesi yapılacaksa belgede yer alan kelime sayısı, sözlü tercüme yapılacaksa konuşma süresi baz alınmaktadır. Ayrıca çevirinin konusu, niteliği, teslim süresi ve müşteri talepleri de fiyatlandırmada belirleyici kriterlerdir.
Hizmet verdiğimiz Diğer Diller
Urduca Tercüme