- YAZILI TERCÜME
- 184 Formu Tebligat Tercümesi
- Akademik Tercüme
- Altyazi Tercümesi
- Ambalaj Tercümesi
- Apostil Onaylı Tercüme
- Askerlik Durum Belgesi Tercümesi
- Banka Raporları Tercümesi
- Bayilik Sözleşmesi Tercümesi
- Bekarlık Belgesi Tercümesi
- Belge Tercümesi
- Bilanço Tercümesi
- Bilimsel Tercüme
- Bitirme Tezi Tercümesi
- CV Tercümesi
- Dava Dosyası Tercümesi
- Dergi Tercümesi
- Deşifraj Hizmetleri
- Deşifre Tercümesi
- Dilekçe Tercümesi
- Diploma Tercümesi
- Distribütörlük Sözleşmesi Tercümesi
- Doğum Belgesi Tercümesi
- Dolaşım Belgesi Tercümesi
- Edebi Tercüme
- Eğitim Kitapçıları Tercümesi
- Ehliyet Belgesi Tercümesi
- Etiket Örnekleri Tercümesi
- Evlat Edinme Belgesi Tercümesi
- Evlilik Cüzdanı Tercümesi
- Faaliyet Belgesi Tercümesi
- Finansal Tercümeler
- Garanti Belgesi Tercümesi
- Geçici Mezuniyet Belgesi Tercümesi
- Gizlilik Sözleşmesi Tercümesi
- Gümrük Beyannamesi Tercümesi
- Hukuki Tercüme
- İhale Dosyası Tercümesi
- İhale Şartnamesi Tercümesi
- İhtarname Tercümesi
- İkametgâh Tercümesi
- İmza Sirküleri Tercümesi
- Kalite Belgeleri Tercümesi
- Kar ve Zarar Raporları Tercümesi
- Kartvizit Tercümesi
- Katolog Tercümesi
- Kimlik Tercümesi
- Kayıt Belgesi Tercümesi
- Konsolosluk Belgeleri Tercümesi
- Konşimento Tercümesi
- Kredi Sözleşmesi Tercümesi
- Kullanım Kilavuzu Tercümesi
- Makale Tercümesi
- Medikal Tercüme
- Muhasebe Tercümesi
- Nüfus Cüzdani Tercümesi
- Nüfus Kayit Örneği Tercümesi
- Online Simultane Tercüme
- Öğrenci Belgesi Tercümesi
- Pasaport Tercümesi
- Patent Tercümesi
- Rapor Tercümesi
- Sabıka Kaydı Tercümesi
- Sağlık Raporu Tercümesi
- Schengen Vizesi Başvuru Tercümesi
- Senaryo Tercümesi
- Sertifika Tercümesi
- Sözleşme Tercümesi
- Taahhütname Tercümesi
- Teknik Şartname Tercümesi
- Teknik Tercüme
- Ticari Tercüme
- Transkript Tercümesi
- Vatandaşlık Belgesi Tercümesi
- Vergi Levhasi Tercümesi
- Vize Evrakları Tercümesi
- Web Sitesi Tercümesi
- Yıllık Rapor Tercümesi
- Yeminli Tercüme
- SÖZLÜ TERCÜME
- YEMİNLİ TERCÜME
- SİMULTANE TERCÜME
- DİLLER
- BLOG
- İller
Kürtçe Tercüme
Kürtçe tercüme dünya dilleri arasında çevirisi en zor diller arasında yer almaktadır. Kürtçe yapı olarak diğer dünya dillerinden farklı olup kendine has özellikleri bulunmaktadır. Kürtçe İran dilleri ailesinden olup Hint-Avrupa dillerinden gelmektedir. 10. Yüzyıldan günümüze denk gelen birçok Kürtçe eser olmasına rağmen çevirisi yapılmadığından kendi sınırına hapsedilmiş olan eserle arasında kalmıştır. Kürtçe çeşitli lehçeler ile konuşulur en sık kullanılan lehçe ise Kuzey Kürtçe ve Kurmanci olarak adlandırılan lehçelerdir.
Orta Kürtçe ya da Sorani olarak bilinen dil daha çok Irak Kürt bölgesinin güney kısmında ve İran’ın belirli bir kesiminde konuşulmaktadır. Kurmanci ve Sorani arasında ortak bir yapı benzerliği olmasına rağmen bu lehçeler birbirlerinden çok fazla ayrılmıştır. Bu yüzden bu lehçeleri konuşan kişileri sağlıklı iletişim kurmaları zorlaşmıştır. Bunun yanı sıra her iki lehçenin farklı alfabeleri bulunmaktadır. Çeviriyi yapacak olan tercümanın öncelikle çevirisini yapacağı belgenin hangi dil hangi lehçede yazıldığını doğru ve eksiksiz şekilde incelemelidir. Aksi takdirde çeviri sırasında yanlışlıklar meydana gelebilir. Hataya mahal verememek adına Kürtçe çeviriyi yapacak olan tercümanın konu hakkında yeterli bilgi ve tecrübeye sahip olması oldukça önemlidir.
Durum böyle olduğundan Türkçe – Kürtçe çeviri yapılırken birçok zorlukla karşılaşmak mümkündür. Peki, Kürtçe -Türkçe arasında çeviri yaparken hangi zorluklarla karşılaşırız?
Kürtçe Türkçe Tercüme Zorlukları
Kürtçe tercüme oldukça bilgi ve dikkat isteyen bir çeviri türüdür. Kürtçe dilinden Türkçe diline çeviri yapıldığında çevirisi yapılacak olan belgenin hangi dil hangi lehçede yazıldığını doğru ve eksiksiz şekilde incelemelidir. Bu sorunların kaynaklarını sizler için 5 başlık halinde detaylı olarak inceledik.
- Kürtçe – Türkçe arasında yapısal farklılığı
- Konuşma dilinin yazı dilinden farklı oluşu
- Kürtçe üzerinde yer alan ideolojik tartışmaların üretmiş olduğu globalleşme sorunları.
- Kürtçenin birçok farklı lehçeden oluşması
Kürtçe Tercüme Fiyatları
Kürtçe tercüme fiyatları çevirisi yapılacak olan belgenin niteliğine göre belirlenmektedir. Onun dışında çeviri yapılacak belgenin uzunluğu, teslim süresi, karakter sayısı da fiyatı belirleyen etkenler arasında yer almaktadır. Bazı kurumlar tarafından belgelerin noter onaylı olması istenir onların ücretlendirilmesi noterin bulunduğu il ilçe tarifesinde hesaplanmaktadır.
Hizmet verdiğimiz Diğer Diller
Kürtçe Tercüme